La respuesta es realmente simple, me da gracia siempre tener que aclararla:
Porque al que le conviene hacer negocio suele ser a tÃ.
O lo que es lo mismo, los americanos hablan chino cuando negocian transferir su fabricación allÃ.
Cuando España sea quien le conviene al otro, entonces se hablará español (como actualmente se hace si Portugal, Marruecos o Chipre quieren hacer negocio con España).
El resumen es, sin rodeos, porque somos el menos importante en la negociación.
pues yo ni uno ni otro…o los dos.
Me da que los españoles tenemos bastantes mas complejos que los ingleses. Es decir…tu te pones a hablar inbgles y quizas no l ohaces bien..y te mueres de la verguenza o se meten contigo etc.
El ingles intenta hablar español y por muy mal que lo haga se le anima se le dice que fenomenal…por que, pobrecito, se estaesforzando.
ejemplo 2: beckham se tira aqui 5 años…inutil perdido para hablar español y poco se dice sobre eso.
sin embargo juan de ramos se va a londres primer intenta hablar en ingles…lo hace medio bien/mal…y se escuchan desde españa “criticas” a lo que tiene que mejorar
Un ejemplo, si quieres: Un proveedor italiano que tenemos cuando va a Rusia habla en Ruso y cuando viene con nosotros habla en español. Pero cuando este mismo proveedor atiende, en Madrid, a la compañÃa que le provee programadores, la reunión se hace en italiano.
No es claudicar. Ponerse a hablar un idioma en el que sabes que no te entienden no serÃa de insistentes (o lo que sea opuesto a claudicadores) sino de necios, cuando el fin realmente es comunicarse.
7 Respuestas
eduo
10|Ene|2008 1La respuesta es realmente simple, me da gracia siempre tener que aclararla:
Porque al que le conviene hacer negocio suele ser a tÃ.
O lo que es lo mismo, los americanos hablan chino cuando negocian transferir su fabricación allÃ.
Cuando España sea quien le conviene al otro, entonces se hablará español (como actualmente se hace si Portugal, Marruecos o Chipre quieren hacer negocio con España).
El resumen es, sin rodeos, porque somos el menos importante en la negociación.
LunaRossa
10|Ene|2008 2No comparto la visión de Eduo (por favor, el mayor banco español se ha tragado al mayor banco inglés, BAA por Ferrovial, SP por Iberdrola, O2 por Telefonica…creo que el complejo es tipicamente español.
Creo que la razón de lo que comentas es que nosotros somos INFINITAMENTE más EDUCADOS que ellos y con mayores hablidades sociales. Por otro lado, si el inglés resuelve, como creo, el 90% de los problemas de comunicacion, es obvio que están menos motivados que nosotros a aprender otros idiomas. Nosotros por el contrario nos interesa hablar inglés…en general, no solo con los ingleses, sino tb con los coreanos, los chinos, los rusos…Eu penso….
Antonio
10|Ene|2008 3pues yo ni uno ni otro…o los dos.
Me da que los españoles tenemos bastantes mas complejos que los ingleses. Es decir…tu te pones a hablar inbgles y quizas no l ohaces bien..y te mueres de la verguenza o se meten contigo etc.
El ingles intenta hablar español y por muy mal que lo haga se le anima se le dice que fenomenal…por que, pobrecito, se estaesforzando.
ejemplo 2: beckham se tira aqui 5 años…inutil perdido para hablar español y poco se dice sobre eso.
sin embargo juan de ramos se va a londres primer intenta hablar en ingles…lo hace medio bien/mal…y se escuchan desde españa “criticas” a lo que tiene que mejorar
absurdo…no?
eduo
10|Ene|2008 4LunaRossa: No es de compartir. Llevo más de 20 años tratando con gente de varios paÃses, viviendo yo en varios paÃses.
No va de educación ni va de sentirse mejor o peor como personas. Va de que se habla del idioma del que manda en una relación o, en su defecto, en inglés. Que no podemos evitar que, nos guste o no, es el idioma internacional en el mundo en este momento (como en el pasado lo fueron el Alemán, el Francés, el latÃn o el griego).
Un ejemplo, si quieres: Un proveedor italiano que tenemos cuando va a Rusia habla en Ruso y cuando viene con nosotros habla en español. Pero cuando este mismo proveedor atiende, en Madrid, a la compañÃa que le provee programadores, la reunión se hace en italiano.
Cuando no es posible encontrar un lenguaje medio se usa inglés por razones obvias que, tampoco, tienen que ver con educación ni con cómo pueda caerte EEUU o Inglaterra (que se suelen mezclar los temas). Si un chino quiere entender con un español siendo turista lo más probable es que lo intente en inglés, y serÃa inteligente al hacerlo.
El ejemplo de Antonio se refiere precisamente a que el inglés es un idioma internacional y está igual de mal deducido. El español y el inglés, por regla general, no están al mismo nivel. El inglés es un idioma reconocido oficialmente como internacional y como tal se asume que se controla en mayor o menor medida en contextos internacionales. El español, sin rodeos, no (contextos aparte).
A lo mejor en el futuro será el chino pero por el momento es lo que es. No es por cuestión de méritos ni de educación ni complejo ni demás. Es porque nos empeñamos en pensar que “el idioma inglés” tiene algo que ver con “el idioma que se habla en inglaterra o EEUU” cuando es más que eso. Si reemplazamos “inglés” por portugués, francés o flamenco vereis lo ridÃculo de los comentarios y la realidad: Se usa el idioma que más conviene, dependiendo de lo disponible.
El inglés es el idioma común, al que se cae si no se puede usar otro.
No es necesario que me déis la razón o discrepeis. Esto es lo que es, no es apreciación personal.
algogoku
12|Ene|2008 5Yo que trabajo en un hotel lo veo más veces eso. Es una pregunta que siempre me he hecho. Porque en mi hotel tengo que hablar inglés, francés, alemán y lo que haga falta pero cuando soy yo el que viajo a algún pais de mis clientes, en el hotel tengo que hablar en inglés como mÃnimo?
Me da rabia que siendo el español el tercer idioma del mundo después del chino y el inglés, que haya tan poca gente en el mundo que lo estudie. O al menos, que se vea que lo habla.
pablo
12|Ene|2008 6buen punto de vista este…y ahi es donde yo queria llegar.
por que a igualdad de condiciones el español claudica antes
eduo
12|Ene|2008 7Pablo: Realmente no. Si esa frase puedes decirla igual poniendo cualquier otro idioma entonces la respuesta no es un defecto del español sino una capacidad del inglés. La razón no es que sea inglés como tal sino que es el idioma internacional y el que más probablemente puedan comprender tus interlocutores.
No es claudicar. Ponerse a hablar un idioma en el que sabes que no te entienden no serÃa de insistentes (o lo que sea opuesto a claudicadores) sino de necios, cuando el fin realmente es comunicarse.
Leave a reply
Buscar en Google
Calendario
Publicidad
Etiquetas
2007 2008 Anuncio apúf Aplicación Apple Asus Eee Blog Cine compra CrÃtica deportes De Prensa Empresa EstadÃsticas apúf! foto Frases Google HP Mini Humor iMac Instituto Empresa Internet iphone ipod Lost Música Madrid Marcos Opinión pelÃcula Perdidos redes sociales San Francisco Semana Series Sobre mà TecnologÃa Top 5 tráiler ultraportatil viaje video Webs youtubeHace un año hablábamos de...
CategorÃas
Suscritos
SuscrÃbete!
publicidad
Archivos
Twitter @apuf
Posting tweet...
Publicidad
Flickr Fotos
More Photos
Han dicho...
Usuarios Online
eBay
Actualidad 2.0
Culturales
TecnologÃa
Varios
Publicidad
Meta
A design creation of Design Disease
Copyright © 2007 - apúf! - is proudly powered by WordPress
InSense 1.0 Theme by Design Disease brought to you by HostGator Web Hosting.